Почему "ты и вы" обозначаются одним местоимением you?



Школьники приступающие к изучению инглиша обычно озадачиваются двумя вопросами: Зачем нужны артикли и почему у них "ты и вы" обозначаются одним местоимением you?

И как правило получают на оба вопроса одинаковый ответ: "just because" [потому шта]. 

Хотя ответ на первый вопрос прост: артикли "a/the" - это всего лишь мутировавшие: числительное "one" в неопределенный артикль и древнеанглийские указательные местоимения "этот, эта, это"  "se (мужской род)", "seo (женский род)" в определенный "the".

А, вот с You все немного посложнее: если "риали", то раньше в инглише существовало слово "thou", которое и было тем самым местоимением «ты» (сейчас данная форма встречается только в библейских текстах как форма обращения к Богу и в некоторых дремучих районах Шотландии и Англии). 

А, потом, в пятнадцатом веке, оно было вытеснено местоимением 2 лица множественного числа «you» и как пишут в умных книжках произошло это из лени, ведь приходилось коверкать языком (не тем что language,  а тем что tongue) и к глаголам прибавлять лишние концовки "-st" и "-est", например, do/have/go превращались в dost/hast/goest, а в других временах приходилось коверкать модальники: shalt и didst, согласитесь - непрактично?

Вот англичане и решили: оно нам надо? Ведь проще чопорно обращаться ко всем на "Вы", вспомните, что еще сто лет назад была в россейском обиходе было принято всем выкать, особенно, родителям. Сейчас нет, а раньше было.

Еще одна деталь: англо-американцы, если хотят подчеркнуть, что обращаются не к конкретному персонажу, а к группе лиц, говорят-обращаются "you all".

Ах, да, на инглише категорически не рекомендуется писать слово you с прописной буквы (которая большая), это говорит о вашей "понаеханности". 



#онинамвсёвралившколе